外語、第二語言和雙語的概念
臺灣張湘君教授曾對外語與第二語言作了區(qū)別,她以英語為例,指出EFL(English as a ForeignLanguage)即英語作為外網(wǎng)語.與ESL(English as a Second Language)即英語作為第二語言是不同的。她說:英語作為外國語.“指的是外來的語言,既然是外來的語言,就不是這個社會的主流語言,也就是說,它不是官方語言,不是報紙上用來溝通的語言.也不是求職考試必備的條件,更不是老百姓主要講的那種主流語言”。這段話講得很透徹.可以說,在中國,英語是地道的外語。張教授進一步指出,把英語作為第二語言,則指兒童學習了一種母語后,再學一種新的主要語言之一的語言,而這種語一言一般是很重耍的官方語言。正如廣東人的粵語與普通話.粵語是第一語言,普通話是第二語育,但普通話卻是中國的官方語言。在中國,南方各地的地方語兒乎都是母語,如廣東的粵語、福建的閩南語、上海的吳語等。
由于外語與第二語言的差別,使外語學習比第二語言要困難得多。首先,第二語一作為一種官方語言,不僅語言環(huán)境好,在境內(nèi)任何官方文件、印刷品或所處的生活環(huán)境中俯首可見。特別是在一些單一官方語育國家,離開這種語育就無法生活。即使如新加坡、加拿大、芬蘭等多官方語言國家,每一種宮方語言的存在都具有相應(yīng)的生活價值,都有相應(yīng)的生活群體和使用價值.既然是官方認定的使用著的語言,因此也必然存在著較為豐官的語言環(huán)境。其次,第二語言有較好的使用機會和使用價值,學習官方語言,才能進人所生活的社會,從學習語言開始就等于在使用語一n。多官語國家這些第二語言的使用會受到一定的影響,但也具有良好使用率,電視、廣播、報紙以及路標等,都具有使用這種語言的價值和條件.但是.作為外語可就少得多了。例如,像中國人學英語,主要是在課堂上學習,真正應(yīng)用是成年后偶然有機會出國,其余的就只能是應(yīng)付考試,特別是開‘1說話,交流的機會相當少。這就決定了學習外語與第二語言之根本差別。語言是需要在一種很自然的條件下.通過耳濡目染中習得的.中國的外語.如果沒有家長對兒童未來的殷切期望和“堅強意志”,我想是很少有兒童能學習成功的。
從廣義上說,第二語言是指母語或第一語言以外的任何一種語言。.這個定義強調(diào)了除母語以外的所有語言的共性。然而,外語和第二語言是不同的。
第二語言是指在非本族語國家里學習一種非本族語的語言,如中國移民在英甲或美國學英語,英語就是他們的第二語言.如果在本民族語國家里學習一種非本族語的語言,這種語言就是他們的外語。如果遠離英美國家的中國人在國內(nèi)學英語,英語就是他們的外語②。Stem (1983)在其《語言教學基本概念》0一書中,從第二語言與外語的語言功能、學習目的、語言環(huán)境、學習方法等方面論述了兩者的區(qū)別.第二語言在學習所在地通常有官方地區(qū)和公認的社會功能,而外語則無此功能;學習第二語言通常是為了全面參與所在國的政治、經(jīng)濟、生活,而學習外語的目的通常是為了旅游、與外語本族語者進行交際、閱讀外國文學和外文科技文獻,學習第二語言有充分的語言環(huán)垅支持,而學習外語除了從課堂教學和有限的兒本教材外,兒乎很少有接觸外語的機會或場所,外語教學通常在課堂里進行,而第二語言可以無需正式的課堂講授,通常在自然環(huán)境下習得。與第二語言習得相比,外語學習至少有以下幾個特點:①缺乏語言環(huán)境;②語言輸人量不足;③外語學習者往往帶有明顯的工具性動機,學習語言的內(nèi)馭力明顯不如第二語言學習者,④能獲得及語言交際能力遠不如第二語言學習者。
根據(jù)英國朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學詞典》所給的定義,雙語的英文“Bilingual"意思是:
A person who knows and uses two languages. In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks, reads, or understands two languages equally well(a balanced bilingual),but abilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other.
For example, he/she may:
a) be able to read and write in one language,listen and speak in the other language.
b) use each language in different situations, eg. one language at home and the other at work.
c) use each language for different communicative purposes, eg. one language for talking about school life and the other for talking about personal feeling.
一個能運用兩種語言的人,在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用于聽、說、讀、寫,當然他的母語語言知識和能力通常是大于第二語言的。舉例來說:他/她可能:
a)使用一種語言來讀和寫;而用另一種語言來聽、說。
b)在不同的場合下使用不同的語言,知在家使用一種語言.在工作單位使用另一種語言。
c)在不同的交際需要下使用不同的語言,和在談?wù)搶W校生活時使用一種語言,而用另一種語言談?wù)搨人情感。